All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ''Yōshoku'' varies in how Japanized it is: while ''yōshoku'' may be eaten with a spoon (as in {{Lang|ja|カレー}}, ''karē'', curry), paired with bread or a plate of rice (called {{Lang|ja|ライス}}, ''raisu'') and written in [[katakana]] to reflect that they are foreign words, some have become sufficiently Japanized that they are often treated as normal Japanese food (''washoku''), served alongside rice and [[miso soup]], and eaten with [[chopsticks]]. An example of the latter is [[tonkatsu|katsu]], which is eaten with chopsticks and a bowl of white rice {{Nihongo|2=ご飯|4=''gohan''}}, and may even be served with traditional Japanese sauces such as [[ponzu]] or grated [[daikon]], rather than katsu sauce. Reflecting this, katsu is often written in [[hiragana]] as {{Lang|ja|かつ}}, as a native Japanese word, rather than as {{Lang|ja|カツ}} (from {{Lang|ja|カツレツ}}, ''katsuretsu'', 'cutlet'). |
h Japanese (ja) | 洋食は、どの程度日本化されているかによって異なります。洋食はスプーンで食べられたり(カレーのように)、パンやご飯と一緒に出され、外国語であることを示すために[[:en:katakana|カタカナ]]で表記されることもあるが、中には十分に日本化され、通常の日本食(''washoku'')として扱われ、ご飯や[[miso soup/ja|味噌汁]]とともに供され、[[chopsticks/ja|箸]]で食べられるものもある。後者の例としては、[[tonkatsu/ja|とんかつ]]がある。とんかつは箸と白いご飯で食べられ、とんかつソースではなく[[ponzu/ja|ポン酢]]や大根おろしのような伝統的な和風ソースとともに供されることもある。これを反映して、とんかつは「カツレツ」(''katsuretsu''、カツレツ)から来た[[Lang|ja|カツ]]ではなく、[[:en:hiragana|ひらがな]]で[[Lang|ja|かつ]]と書かれることがよくある。 |