All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | In Japan, cubes of lightly coated and fried tofu topped with a ''[[kombu]] [[dashi]]''-based sauce are called ''[[agedashi dōfu]]'' ({{lang|ja|揚げ出し豆腐}}). Soft tofu that has been thinly sliced and deep fried, known as ''aburage'' in Japan, is commonly [[blanching (cooking)|blanched]], seasoned with [[soy sauce]] and [[mirin]] and served in dishes such as ''[[kitsune]] [[udon]]''. |
h Japanese (ja) | 日本では、薄く衣を付けて揚げた豆腐に[[kombu/ja|昆布]][[dashi/ja|出汁]]ベースのソースをかけたものを揚げ出し豆腐({{lang|ja|揚げ出し豆腐}})と呼ぶ。薄切りにして揚げた柔らかい豆腐は、日本では油揚げとして知られ、一般的に[[blanching (cooking)/ja|湯通し]]され、[[soy sauce/ja|醤油]]と[[mirin/ja|みりん]]で味付けされ、[[kitsune/ja|きつね]][[udon/ja|うどん]]などの料理に供される。 |