All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Depending on the type of tofu used, the texture of deep-fried tofu may range from crispy on the outside and custardy on the inside, to puff up like a [[Youtiao|plain doughnut]]. The former is usually eaten plain in Chinese cuisine with garlic soy sauce, while the latter is either stuffed with [[surimi|fish paste]] to make ''[[Yong Tau Foo]]'' or cooked in soups. In [[Taiwan]], fried tofu is made into a dish called "[[A-gei]]", which consists of a fried aburage tofu package stuffed with noodles and capped with [[surimi]].
 h Japanese (ja)使用する豆腐の種類によって、揚げ豆腐の食感は、外はカリカリで中はカスタード状のものから、[[Youtiao/ja|プレーンなドーナツ]]のように膨らむものまで様々である。前者は通常、中国料理ではニンニク醤油を添えてそのまま食べられるが、後者は[[surimi/ja|魚のすり身]]を詰めて[[Yong Tau Foo/ja|ヨンタオフー]]にするか、スープで調理される。[[:en:Taiwan|台湾]]では、揚げ豆腐が「[[A-gei/ja|阿給]]」と呼ばれる料理になり、揚げた油揚げの豆腐の中に麺を詰め、[[surimi/ja|魚のすり身]]で蓋をしたものである。