All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Unpressed [[bittern (salt)|bittern]]-gelled soft tofu is called ''sun-dubu'' ({{lang|ko|순두부}}; "mild tofu") in [[Korean language|Korean]]. Soy milk is mixed with [[seawater]], or [[saline water]] made with [[Korean sea salt|sea salt]], so that it curdles. The curds remain loose and soft. Freshly made ''sun-dubu'' is eaten boiled with little or no seasoning. Manufactured ''sundubu'' is usually sold in tubes. It is also the main ingredient in ''[[sundubu-jjigae]]'' ({{lang|ko|순두부찌개}}; "soft tofu stew"). |
h Japanese (ja) | 未圧搾の[[bittern (salt)/ja|にがり]]凝固ソフト豆腐は、[[:en:Korean language|韓国語]]で「スンドゥブ({{lang|ko|순두부}}; 「マイルドな豆腐」)」と呼ばれる。豆乳に[[seawater/ja|海水]]、または[[Korean sea salt|海塩]]で作った[[saline water/ja|生理食塩水]]を混ぜて凝固させる。カードは緩く、柔らかいまま残る。作りたてのスンドゥブは、ほとんど味付けをせずに茹でて食べられる。市販のスンドゥブは通常、チューブで販売されている。また、[[sundubu-jjigae/ja|スンドゥブチゲ]]({{lang|ko|순두부찌개}}; 「ソフト豆腐の鍋」)の主な材料でもある。 |