All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)In Java, fermented shrimp paste (''trasi'' or ''terasi''), as mentioned in two ancient [[Sundanese language|Sundanese]] scriptures, ''Carita Purwaka Caruban Nagari'' and ''Mertasinga'', had been around before sixth century. According to ''Carita Purwaka Caruban Nagari'', [[Cirebon]] had angered the King of [[Galuh Kingdom]] after they stopped paying a tribute (in the forms of shrimp paste and salt, their regional products) to him. In ''Mertasinga'', it was mentioned that Cirebon was attacked by Galuh Kingdom because they stopped sending ''trasi'' to the king''.
 h Japanese (ja)ジャワ島では、古代の[[:en:Sundanese language|スンダ語]]の二つの経典、''カリタ・プルワカ・チャルバン・ナガリ''と''メルタシンガ''に記載されているように、発酵シュリンプペースト(''トラシ''または''テラシ'')が6世紀以前から存在していた。''カリタ・プルワカ・チャルバン・ナガリ''によると、[[:en:Cirebon|チレボン]]は、貢物(エビペーストと塩という彼らの地域の産物)を[[:en:Galuh Kingdom|ガルー王国]]の王に支払うのをやめた後、王を怒らせた。''メルタシンガ''には、チレボンが王に''トラシ''を送るのをやめたためにガルー王国に攻撃されたと記されている。