All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)''Petis udang'' is a version of shrimp/prawn paste used in Indonesia, Malaysia and Singapore. In Indonesia it is particularly popular in [[East Java]]. This thick black paste has a molasses like consistency instead of the hard brick like appearance of belacan. It also tastes sweeter because of the [[added sugar]]. Petis is produced by boiling down the slurry of leftovers from shrimp processing. Molasses is generally added to provide a sweet flavour to the petis.  It is used to flavour common local street foods like ''[[popiah]]'' spring rolls, ''[[Asam laksa]]'', ''chee cheong fan'' rice rolls and ''[[rojak]]'' salads, such as [[Rujak#Rujak Cingur|''rujak cingur'']] and [[Rujak#Rujak Petis|''rujak petis'']]. In Indonesia, major producer of ''petis'' are home industries in [[Sidoarjo]], [[Pasuruan]] and [[Gresik]] area in [[East Java]].
 h Japanese (ja)''プティス・ウダン''は、インドネシア、マレーシア、シンガポールで使われるシュリンプ/プラウンペーストの一種である。インドネシアでは特に[[East Java|東ジャワ州]]で人気がある。この濃厚な黒いペーストは、ブラチャンのような硬いレンガ状ではなく、糖蜜のような粘度がある。また、[[added sugar/ja|砂糖が加えられている]]ため、より甘い味がする。プティスは、エビ加工の残りかすのスラリーを煮詰めて作られる。一般的に、プティスに甘い風味を与えるために糖蜜が加えられる。これは、''[[popiah/ja|ポピア]]''春巻き、''[[Asam laksa/ja|アサム・ラクサ]]''、''チーチョンファン''米ロール、そして[[Rujak/ja#Rujak Cingur|''ルジャック・チンガル'']]や[[Rujak/ja#Rujak Petis|''ルジャック・プティス'']]などの[[rojak/ja|ルジャック]]サラダなど、地元の一般的な屋台料理の風味付けに使われる。インドネシアでは、[[:en:East Java|東ジャワ州]]の[[:en:Sidoarjo|シドアルジョ]]、[[:en:Pasuruan|パスルアン]]、[[:en:Gresik|グレシク]]地域にある家内工業が主な''プティス''生産者である。