All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | That first global effort was further developed in 2010; two expert groups of academic scientists and industry representatives made recommendations for the evaluation and validation of probiotic health claims. The same principles emerged from those two groups as were expressed in the "Guidelines" of FAO/WHO in 2002. This definition, though widely adopted, is not acceptable to the [[European Food Safety Authority|European Food Safety]] Authority because it embeds a health claim that is not measurable. |
h Japanese (ja) | この最初の世界的な取り組みは2010年にさらに発展し、学術科学者と産業界の代表からなる2つの専門家グループが、プロバイオティクスのヘルスクレームの評価と検証に関する提言を行った。この2つのグループからは、2002年にFAO/WHOが発表した「ガイドライン」と同じ原則が示された。この定義は広く採用されているが、[[:en:European Food Safety Authority|欧州食品安全機関]]には受け入れられない。なぜなら、測定不可能な健康強調表示を含んでいるからである。 |