All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | In colloquial speech, the term "fowl" is often used near-synonymously with "domesticated chicken" (''Gallus gallus''), or with "poultry" or even just "bird", and many languages do not distinguish between "poultry" and "fowl". Both words are also used for the flesh of these birds. Poultry can be distinguished from "game", defined as wild birds or mammals hunted for food or sport, a word also used to describe the meat of these when eaten. |
h Japanese (ja) | 口語では、「fowl」という語はしばしば「家畜化されたニワトリ」(''Gallus gallus'')や「家禽」あるいは単に「鳥」とほぼ同義に用いられ、多くの言語では「poultry」と「fowl」を区別しない。両語はこれらの鳥の肉を指すためにも用いられる。家禽は「game」と区別され、これは食料またはスポーツのために狩猟される野鳥や哺乳類を意味し、これらを食べる際の肉を表す語としても用いられる。 |