All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Before the mass production and re-engineering of pigs in the 20th century, pork in Europe and North America was traditionally an autumn dish—pigs and other livestock coming to the slaughter in the autumn after growing in the spring and fattening during the summer. Due to the seasonal nature of the meat in Western culinary history, [[apple]]s (harvested in late summer and autumn) have been a staple pairing to fresh pork. The year-round availability of meat and fruits has not diminished the popularity of this combination on Western plates. |
h Japanese (ja) | 20世紀の大量生産と品種改良が行われる以前、ヨーロッパおよび北アメリカにおいて豚肉は伝統的に秋の料理であった。ブタや他の家畜は春に育ち、夏に肥え、秋に屠殺されたためである。このような季節性の影響から、西洋の料理史においては、晩夏から秋に収穫される[[apple|リンゴ]]が新鮮な豚肉の定番の付け合わせとされてきた。肉や果物が通年で入手可能となった現在でも、この組み合わせは西洋料理の中で依然として高い人気を保っている。 |