All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)[[File:Char siew wan tan noodle.JPG|thumb|right|Wonton Mee]]
* '''[[Wonton Mee]],''' thin egg noodles with [[wonton]] dumplings, [[choy sum]] and char siu. The dumplings are usually made of pork or prawns, and typically boiled or deep fried. The noodles may be served in a bowl of broth with dumplings as in the traditional Cantonese manner, but in Malaysia it is more commonly dressed with a dark soy sauce dressing, with boiled or deep-fried wonton dumplings as a topping or served on the side in a bowl of broth. Variations of this dish are usually in the meat accompaniments with the noodles. These may include roast pork, braised chicken feet, and roast duck 
* '''[[Youtiao|Yau Zha Gwai]]''' or Eu Char Kway or You Tiao, a version of the traditional Chinese crueller, which is a breakfast favourite. It can be eaten plain with a beverage like coffee and soy milk, spread with butter or kaya, or dipped into congee. It is shaped like a pair of chopsticks, stuck together.
* '''[[Yong tau foo]],''' tofu products and vegetables like [[Eggplant|brinjals]], [[okra|lady's fingers]], bitter gourd and chillies stuffed with fish paste or [[surimi]]. Originally developed in [[Ampang Jaya|Ampang, Selangor]], Malaysian yong tau foo is a localised adaptation of a Hakka dish called ''ngiong tew foo'' (stuffed tofu with ground pork paste) and is usually served in a clear broth, with or without noodles.
[[File:Singapore Yusheng.jpg|thumb|right|220px|''Yusheng'']]
* '''[[Yusheng]],''' a festive raw fish salad, also pronounced ''yee sang'' in the Cantonese manner. While raw fish preparations are thought to have existed in China during antiquity and can be found in the [[Chaoshan]] region of Guangdong province in modern times, yusheng was created and developed in [[Singapore]] in 1964 when the republic was still a member state of the Federation of Malaysia. It consists of strips of raw fish tossed at the dining table with shredded vegetables, crispy tidbits and a combination of sauces and condiments. Yusheng literally means "raw fish" but since "fish " is commonly conflated with its homophone "abundance, Yúshēng is interpreted as a homophone for Yúshēng meaning an increase in abundance. Therefore, yusheng is considered a symbol of abundance, prosperity and vigor. As a result, the mixing and tossing of yusheng with chopsticks and the subsequent consumption of the salad has become ritualised as part of the commemoration of [[Chinese New Year]] festivities in Malaysia and Singapore.
* '''[[Zongzi]],''' a traditional Chinese food made of glutinous rice stuffed with savoury or sweet fillings and wrapped in bamboo, reed, or other large flat leaves. They are cooked by steaming or boiling, and are a feature of the [[Duanwu]] festival, which is still celebrated by the Chinese communities in Malaysia.
* '''[[Lei Cha]],''' This aromatic drink is a Hakka staple. The recipe differs from household to household, but generally green tea leaves are added to a mixture of salt, ground mint leaves, toasted sesame seeds and nuts. The mixture is ground or pounded into a fine powder, then brewed into a drink. Taste salty, minty, and full of nutrition.
* '''Gong Pian or Kom Piang,''' This is a type of clay oven-baked biscuit/bagel associated with the [[Fuzhou people|Fuzhounese]] settlers brought in by the British. Unlike the more common clan communities brought in, the Fuzhounese settlers were brought in smaller numbers predominantly settling in Sitiawan, Perak and Sibu, Sarawak. The Gong Pians out of Sitiawan are generally sweet, but the Gong Pians in Sitiawan are salty. It is usually filled with pork, lard or onions and is best eaten while still hot and crispy. Fuzhou cuisine is unique in its own, different from the other more common Chinese clan communities. It is uncommon and can only be found mainly in Sitiawan and Sibu.
 h Japanese (ja)[[File:Char siew wan tan noodle.JPG|thumb|right|ワンタンミー]]
* '''[[Wonton Mee/ja|ワンタンミー]]''':[[wonton/ja|ワンタン]]、[[choy sum/ja|菜心]]、チャーシューが入った細い卵麺。ワンタンは通常、豚肉やエビで作られ、茹でるか揚げる。麺は伝統的な広東式のようにワンタンと一緒にスープに入れて提供されることもあるが、マレーシアでは一般的に濃い醤油ベースのたれで和えられ、茹でるか揚げたワンタンがトッピングされるか、別添えでスープと一緒に出てくることが多い。この料理のバリエーションは、麺に添えられる肉の種類によって異なり、これには焼豚、鶏足の煮込み、ローストダックなどがある。
* '''[[Youtiao/ja|ヤウ・ザー・グワイ]]'''または「ユー・チャー・クワイ」、「ヨウ・ティアオ」:伝統的な中華風クルーラーの一種で、朝食によく食べられる。コーヒーや豆乳などの飲み物と一緒にそのまま食べたり、バターやカヤを塗ったり、お粥に浸したりする。箸のように2本がくっついた形をしている。
* '''[[Yong tau foo/ja|ヨンタオフー]]''':[[Eggplant/ja|ナス]]、[[okra/ja|オクラ]]、ゴーヤ、唐辛子などの豆腐製品や野菜に魚のすり身や[[surimi/ja|すり身]]を詰めたもの。元々は[[:en:Ampang Jaya|セランゴール州アンパン]]で開発されたもので、マレーシアのヨンタオフーは、客家料理の「ニョン・テウ・フー」(豚ひき肉を詰めた豆腐)を現地風にアレンジしたもので、通常は透明なスープに入れて提供され、麺が入っている場合と入っていない場合がある。
[[File:Singapore Yusheng.jpg|thumb|right|220px|''ユウシェン'']]
* '''[[Yusheng/ja|ユウシェン]]''':お祝いの生魚サラダで、広東語では「イーサン」とも発音される。生魚料理は古代中国に存在し、現代では広東省の[[:en:Chaoshan|潮汕]]地域で見られると考えられているが、ユウシェンは1964年にシンガポールがまだマレーシア連邦の一員であった時にシンガポールで考案・開発された。生の魚の細切りを、細切り野菜、カリカリの細片、そしてソースや調味料と一緒にお祝いの席で混ぜ合わせる。ユウシェンは文字通り「生魚」を意味するが、「魚」はしばしばその同音異義語である「豊かさ」と混同されるため、ユウシェンは豊かさの増加を意味するユウシェンの同音異義語として解釈される。そのため、ユウシェンを箸で混ぜてからサラダを食べることは、マレーシアとシンガポールにおける[[:en:Chinese New Year|旧正月]]のお祝いの一部として儀式化されている。
* '''[[Zongzi/ja|ツォンズィ]]''':もち米に風味のある具材や甘い具材を詰め、竹、葦、その他の大きな平らな葉で包んだ伝統的な中華料理。蒸すか茹でて調理され、マレーシアの華人コミュニティで今も祝われている[[:en:Duanwu|端午の節句]]の行事である。
* '''[[Lei Cha/ja|レイチャ]]''':この香ばしい飲み物は客家の定番である。レシピは家庭によって異なるが、一般的に緑茶の葉を塩、すりおろしたミントの葉、煎りゴマ、ナッツの混合物に加える。この混合物を細かく挽くか叩いて粉にし、飲み物として淹れる。塩味があり、ミントの風味があり、栄養満点である。
* '''Gong Pian'''または'''Kom Piang''':これは、イギリス人によって連れてこられた[[:en:Fuzhou people|福州人]]入植者に関連する、粘土オーブンで焼かれたビスケット/ベーグルのようなものである。より一般的な氏族コミュニティとは異なり、福州人入植者は少数で、主にペラ州のシティアワンとサラワク州のシブに定住した。シティアワンのゴンピエンは一般的に甘いが、シティアワンのゴンピエンは塩辛い。通常、豚肉、ラード、またはタマネギが詰められており、熱くてカリカリのうちに食べるのが一番おいしい。福州料理は独自のものであり、他のより一般的な中国の氏族コミュニティとは異なる。一般的ではなく、主にシティアワンとシブでのみ見ることができる。