All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)=== Malaysia and Singapore ===
It is commonly called ''nasi himpit'' (lit. "pressed rice") in [[Malaysia]], and unlike lontong, ''nasi himpit'' is created by pressing rice overnight. The ''lontong'' rice cake is cut into smaller pieces, and these rice cake pieces are known as ''nasi himpit'' (compressed rice). The term ''lontong'' in Malaysia and Singapore usually refers to a dish that consists of rice cakes in a coconut-based soup such as ''[[sayur lodeh]]'' containing shrimp and vegetables like chopped cabbage, turnip, and carrots. Additional condiments are added either during cooking or in individual servings. These include things such as fried tempeh, fried tofu, boiled eggs, dried cuttlefish ''sambal'', fried spicy shredded coconut (''serunding kelapa''), fried chicken, etc.
 h Japanese (ja)===マレーシアとシンガポール===
マレーシアでは一般的に「ナシ・ヒンピット」(文字通り「圧縮米」)と呼ばれ、ロントンとは異なり、「ナシ・ヒンピット」は米を一晩かけて圧縮して作られる。「ロントン」の餅は小さく切られ、これらの餅の小片が「ナシ・ヒンピット」(圧縮米)として知られている。マレーシアとシンガポールにおける「ロントン」という言葉は、通常、刻んだキャベツ、カブ、ニンジンなどのエビと野菜を含む「[[sayur lodeh/ja|サユール・ロデ]]」のようなココナッツベースのスープに入った餅で構成される料理を指す。追加の調味料は、調理中または個別の盛り付けで加えられる。これらには、揚げテンペ、揚げ豆腐、ゆで卵、乾燥イカのサンバル、揚げたスパイシーなココナッツフレーク(「スランディング・ケラパ」)、フライドチキンなどが含まれる。