All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | In [[Romanesco dialect]], the offspring of the sheep who is still suckling or recently weaned is called ''[[abbacchio]]'', while the offspring of the sheep almost a year old who has already been shorn twice is called ''agnello'' ({{literally|lamb}}). This distinction exists only in the Romanesco dialect. ''Abbacchio'' is consumed throughout [[central Italy]] as an [[Easter in Italy|Easter]] and [[Christmas in Italy|Christmas]] dish. It is a product protected by the [[European Union]] with the [[Geographical indications and traditional specialities in the European Union#Protected geographical indication (PGI)|PGI]] mark. |
h Japanese (ja) | [[:en:Romanesco dialect|ロマネスコ方言]]において、まだ授乳中もしくは離乳直後の子羊は''[[abbacchio/ja|アバッキオ]]''と呼ばれ、すでに2回毛刈りされたほぼ1歳の子羊は''agnello''({{literally|ラム}})と呼ばれる。この区別はロマネスコ方言にのみ存在する。''アバッキオ''は[[:en:central Italy|イタリア中部]]全域で[[:en:Easter in Italy|復活祭]]や[[:en:Christmas in Italy|クリスマス]]の料理として食される。これは[[:en:European Union|欧州連合]]により[[:en:Geographical indications and traditional specialities in the European Union#Protected geographical indication (PGI)|PGI]]マークで保護された製品である。 |