All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The eldest male at the table was always served first, and was commonly served in the men's quarters by the women of the house. Women usually dined in a separate portion of the house after the men were served. The eldest men or women always ate before the younger family members. The meal was usually quiet, as conversation was discouraged during meals. In modern times, these rules have become lax, as families usually dine together now and use the time to converse. Of the remaining elements of this decorum, one is that the younger members of the table should not pick up their [[chopsticks]] or start eating before the elders of the table or guests and should not finish eating before the elders or guests finish eating.
 h Japanese (ja)食卓の最年長の男性が常に最初に供され、家の中の女性によって男性の部屋で食事をすることが一般的であった。女性は通常、男性が食事を終えた後、家の別の場所で食事をした。最年長の男性または女性が、若い家族よりも先に常に食事をした。食事中は会話が奨励されなかったため、食事は通常静かであった。現代では、家族が一緒に食事をし、会話をする時間として使うようになったため、これらの規則は緩やかになっている。この作法の残りの要素の一つは、食卓の若いメンバーは、食卓の年長者や客が[[chopsticks/ja|箸]]を取ったり、食べ始めたりする前に始めたり、年長者や客が食べ終わる前に食べ終えたりしてはならないということである。