All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ===Banchan=== [[Banchan]] is a term referring collectively to side dishes in Korean cuisine. Soups and stews are not considered [[banchan]]. [[File:Korean.cuisine-Bulgogi-01.jpg|thumb|right|''[[Bulgogi]]'', a grilled Korean dish; the meat and vegetables shown here have not yet been grilled.]] ''[[Gui (food)|Gui]]'' are grilled dishes, which most commonly have meat or fish as their primary ingredient, but may in some cases also comprise grilled vegetables or other vegetable ingredients. At traditional restaurants, meats are cooked at the center of the table over a charcoal grill, surrounded by various ''banchan'' and individual rice bowls. The cooked meat is then cut into small pieces and wrapped with fresh lettuce leaves, with rice, thinly sliced garlic, ''[[ssamjang]]'' (a mixture of ''gochujang'' and ''dwenjang''), and other seasonings. The suffix ''gui'' is often omitted in the names of meat-based ''gui'' such as ''[[galbi]]'', the name of which was originally ''galbi gui''. |
h Japanese (ja) | ===パンチャン=== [[Banchan/ja|パンチャン]]とは、韓国料理における副菜を総称する言葉である。スープやシチューはパンチャンとは見なされない。 [[File:Korean.cuisine-Bulgogi-01.jpg|thumb|right|焼かれる前の肉と野菜が写っている、韓国のグリル料理『[[Bulgogi/ja|プルコギ]]』。]] 「[[Gui (food)/ja|クイ]]」はグリル料理を指し、その主な材料はほとんどの場合肉または魚であるが、場合によってはグリル野菜やその他の野菜材料を含むこともある。伝統的なレストランでは、炭火焼きグリルでテーブルの中央で肉が調理され、その周りには様々なパンチャンや個別のご飯茶碗が並べられる。調理された肉は小さく切られ、新鮮なレタスの葉で、ご飯、薄切りニンニク、「[[ssamjang/ja|サムジャン]]」([[gochujang/ja|コチュジャン]]と[[dwenjang/ja|テンジャン]]の混合物)、その他の調味料と一緒に包まれる。肉ベースのクイの名前では、しばしば「クイ」という接尾辞が省略される。例えば、「[[galbi/ja|カルビ]]」は元々「カルビクイ」であった。 |