All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | In 1937, new researchers such as [[Dōmei Yakazu|Yakazu Dōmei]] (1905–2002) started to promote Kampō at the so-called "[[Takushoku University]] Kampo Seminar". More than 700 people attended these seminars that continued after the war. In 1938, following a proposal of Yakazu, the "Asia Medicine Association" was established. In 1941, Takeyama Shinichirō published his "Theories on the Restoration of Kampō Medicine" (''Kampō-ijutsu fukkō no riron'', 1941). In that same year, Yakazu, Ōtsuka, Kimura Nagahisa, and Shimizu Fujitarō (1886–1976) completed a book entitled "The Actual Practice of Kampō Medicine" (''Kampō shinryō no jissai''). By including Western medical disease names he greatly expanded the usage of Kampō formulas. A new version of this influential manual was printed in 1954. This book was also translated into Chinese. A completely revised version was published in 1969 under the title "Medical Dictionary of Kampō Practice" (''Kampō Shinryō Iten''). |
h Japanese (ja) | 1937年、[[:ja:矢数道明|矢数道明]](1905-2002)をはじめとする新しい研究者たちが、いわゆる「[[:ja:拓殖大学|拓殖大学]]」で漢方の普及に努め始めた。拓殖大学の「漢方セミナー」で漢方の普及に努めた。このセミナーには戦後も700人以上が参加した。1938年、八一の提唱により「アジア医学協会」が設立された。1941年、武山真一郎が「漢方医学復古の理論」(『漢方医学復古の理論』、1941年)を発表した。同年、八一、大塚、木村長久、清水藤太郎(1886-1976)の4人で『漢方医学の実際』が完成した。西洋医学の病名を盛り込むことで、漢方処方の用途を大きく広げた。この影響力のあるマニュアルの新版は1954年に印刷された。この本は中国語にも翻訳された。1969年には全面改訂版が『漢方診療辞典』として出版された。 |