All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ===Trinidad and Tobago=== [[File:Divali meal.JPG|thumb|left|[[Diwali]] meal with kurhi on the rice, curry channa and aloo, mango tarkari, bhaji, and [[paratha]].]] Kurhi was brought to [[Trinidad and Tobago]] by the [[Indian indenture system|indentured]] [[Indo-Trinidadian|Indians]] from [[Uttar Pradesh]], Bihar, and [[Jharkhand]] in the 19th and 20th century. It is a staple dish served with rice and other [[tarkari]]s at [[Puja (Hinduism)|poojas]], [[yajna]]s, [[Weddings in India|Indian weddings]], and Hindu religious festivals. It made in a similar preparation to its Indian counterpart, with the exception of dahi and grind dhal ([[Split pea|yellow split-pea]] flour) is used instead of besan flour. It is made with [[pholourie]]s (also referred to as "boulders") being placed in the grind dhal mixture. |
h Japanese (ja) | ===トリニダード・トバゴ=== [[File:Divali meal.JPG|thumb|left|[[:en:Diwali|ディワリ]]の食事。ご飯の上にクリヒー、カレーチャンナとアルー、マンゴータルカリ、バジ、[[paratha/ja|パラタ]]。]] クリヒーは、19世紀から20世紀にかけて[[:en:Indian indenture system|年季奉公]]の[[:en:Indo-Trinidadian|インド系トリニダード人]]が[[:en:Uttar Pradesh|ウッタル・プラデーシュ州]]、[[:en:Bihar|ビハール州]]、[[:en:Jharkhand|ジャールカンド州]]から[[:en:Trinidad and Tobago|トリニダード・トバゴ]]にもたらされた。これは、[[:en:Puja (Hinduism)|プージャ]]、[[:en:yajna|ヤジュニャ]]、[[:en:Weddings in India|インドの結婚式]]、[[:en:Hindu festivals|ヒンドゥー教の祭り]]で、米や他の[[tarkari/ja|タルカリ]]と一緒に供される主食である。インドのものと似た調理法で作られるが、ダヒとすりつぶした[[dhal/ja|ダール]]([[Split pea/ja|イエロー・スプリットピー]]粉)がベサン粉の代わりに使用される点が異なる。すりつぶしたダール混合物に[[pholourie/ja|フォロリー]](「ボルダー」とも呼ばれる)を加えて作られる。 |