All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)''Nasi goreng'' that is commonly consumed daily in Indonesian households was considered the quintessential dish that represent an Indonesian family. It is in the menu, introduced, offered and served in Indonesian Theatre Restaurant within the Indonesian pavilion at the [[1964 New York World's Fair]]. [[Howard P. Jones|Howard Palfrey Jones]], the US ambassador to Indonesia during the last years of [[Sukarno]]'s reign in the mid 1960s, in his memoir "Indonesia: The Possible Dream", said that he likes ''nasi goreng''. He described his fondness for ''nasi goreng'' cooked by Hartini, one of Sukarno's wives, and praised it as the most delicious ''nasi goreng'' he ever tasted. Nevertheless, other widely popular Indonesian dishes, such as [[satay]], ''[[Soto (food)|soto]]'' and ''[[gado-gado]]'' are also considered strong contenders. [[Soto (food)|Soto]] is ubiquitous in Indonesia and considered one of Indonesia's [[national dish]]es.
 h Japanese (ja)インドネシアの家庭で日常的に消費されている「ナシゴレン」は、インドネシアの家族を象徴する典型的な料理と考えられていた。それは[[:en:1964 New York World's Fair|1964年ニューヨーク万国博覧会]]のインドネシア館内のインドネシア・シアターレストランのメニューにあり、紹介され、提供された。1960年代半ばのスカルノ政権末期の米国大使であった[[:en:Howard P. Jones|ハワード・パルフレイ・ジョーンズ]]は、彼の回顧録「インドネシア:可能な夢」の中で、「ナシゴレン」が好きだと語っている。彼はスカルノの妻の一人であるハルティニが作った「ナシゴレン」への愛着を述べ、これまで食べた中で最も美味しい「ナシゴレン」だと絶賛した。それにもかかわらず、[[satay/ja|サテ]]、「[[Soto (food)/ja|ソト]]」、「[[gado-gado/ja|ガドガド]]」などの他の広く人気のあるインドネシア料理も強力な候補と考えられている。「ソト」はインドネシアのどこにでもあり、インドネシアの[[national dish/ja|国民食]]の一つとされている。