All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)''Bumbu kacang'' or [[peanut sauce]] represents a sophisticated, earthy seasoning rather than a sweet, gloppy sauce. It should have a delicate balance of savoury, sweet, sour, and spicy flavours, acquired from various ingredients, such as fried peanuts, ''gula jawa'' ([[coconut sugar]]), [[garlic]], [[shallot]]s, [[ginger]], [[tamarind]], [[lemon]] juice, [[lemongrass]], [[salt]], [[Chili pepper|chilli]], [[peppercorn]]s, sweet [[soy sauce]], ground together and mixed with water to form the right consistency. The secret to good peanut sauce is "not too thick and not too watery". Indonesian peanut sauce tends to be less sweet than the [[Thai cuisine|Thai]] version, which is a hybrid adaptation. ''Gado-gado'' is a popular dish particularly associated with ''bumbu kacang'', and is eaten across Indonesia.
 h Japanese (ja)「Bumbu kacang」または[[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]は、甘くてベタベタしたソースというよりは、洗練された素朴な調味料である。揚げたピーナッツ、[[coconut sugar/ja|グラ・ジャワ]](ココナッツシュガー)、[[garlic/ja|ニンニク]]、[[shallot/ja|エシャロット]]、[[ginger|ショウガ]]、[[tamarind|タマリンド]]、[[lemon/ja|レモン]]汁、[[lemongrass/ja|レモングラス]]、[[salt/ja|塩]]、[[Chili pepper/ja|唐辛子]]、[[peppercorn/ja|粒胡椒]]、甘い[[soy sauce/ja|醤油]]など、様々な材料を一緒に挽いて水と混ぜて適切な粘度にしたもので、香ばしさ、甘さ、酸味、辛味の繊細なバランスがとれているべきである。良いピーナッツソースの秘訣は、「濃すぎず、水っぽすぎない」ことである。インドネシアのピーナッツソースは、[[Thai cuisine/ja|タイ]]のバージョン(ハイブリッドな適応)よりも甘みが少ない傾向がある。「ガドガド」は「ブンブ・カチャン」と特に関連の深い人気料理であり、インドネシア全土で食べられている。