All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | [[Vegetarianism]] is well represented in Indonesia, as there is a wide selection of vegetarian dishes and meat substitutes that may be served. According to a Euromonitor International survey conducted in 2018, Indonesia has the third-highest rate of vegetarianism growth. Dishes such as ''[[gado-gado]], [[karedok]], [[ketoprak (dish)|ketoprak]], [[tauge goreng]], [[pecel]], [[urap]], [[rujak]]'' and ''[[asinan]]'' are vegetarian dishes. However, dishes that use [[peanut sauce]], such as ''gado-gado, karedok'' or ''ketoprak'', might contain small amounts of [[shrimp paste]], called "terasi", for flavor. Shrimp paste is also often used to add flavour to spicy ''[[sambal]]'' chili paste served with ''[[lalap]]'', assorted fresh vegetables. Fermented [[soy]] products, such as [[tempeh]], "tahu" ([[tofu]]) and ''[[oncom]]'' are prevalent as meat substitutes and as a source of vegetable [[protein]]. In contemporary fusion cuisine, tempeh is used to replace meat patties and served as tempeh burgers. |
h Japanese (ja) | [[Vegetarianism/ja|菜食主義]]はインドネシアでよく見られる。豊富な種類のベジタリアン料理と、肉の代替品が提供されている。ユーロモニター・インターナショナルが2018年に実施した調査によると、インドネシアは菜食主義の成長率が3番目に高い国である。 「[[gado-gado/ja|ガドガド]]」、「[[karedok/ja|カレドック]]」、「[[ketoprak (dish)/ja|ケトプラック]]」、「[[tauge goreng/ja|タウゲゴレン]]」、「[[pecel/ja|プチェル]]」、「[[urap/ja|ウラップ]]」、「[[rujak/ja|ルジャック]]」、「[[asinan/ja|アシナン]]」などの料理はベジタリアン料理である。しかし、「ガドガド」、「カレドック」、「ケトプラック」のような[[peanut sauce/ja|ピーナッツソース]]を使う料理には、風味付けのために「テラシ」と呼ばれる少量の[[shrimp paste/ja|エビペースト]]が含まれている場合がある。エビペーストは、[[lalap/ja|ララブ]]( assorted fresh vegetables)と一緒に提供される辛い[[sambal/ja|サンバル]]チリペーストに風味を加えるためにもよく使われる。[[soy/ja|大豆]]の発酵製品である[[tempeh/ja|テンペ]]、「タフ」([[tofu/ja|豆腐]])、「[[oncom/ja|オンチョム]]」は、肉の代替品として、また植物性[[protein/ja|タンパク質]]源として広く普及している。現代のフュージョン料理では、テンペはミートパティの代わりとして使われ、テンペバーガーとして提供されている。 |