All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Because of their proximity, historic migrations and close cultural kinship, Indonesian cuisine also has influenced neighbouring cooking traditions; most notably [[Malaysian cuisine]]. Indonesian influence is pervasive in the central state of [[Negeri Sembilan]], which was settled largely by [[Minangkabau people]] hailing from West Sumatra and is, thus, reflected in their culture, history and cuisine. [[Padang food|Minangkabau cuisine]] influences is profound in [[Malay cuisine|Malay cooking tradition]], as the result both traditions share same dishes; including ''rendang'', ''gulai'', ''asam pedas'' and ''tempoyak''. [[Rendang]] is a typical example that has been well-integrated into mainstream Malaysian cuisine and is now considered their own, and popular especially during ''[[Eid al-Fitr|Hari Raya Aidil Fitri]]''. In the early 20th century, there are large influx of Sumatrans to Kuala Lumpur and other parts of Malaysia heartland, that led to the popularity of ''[[Nasi Padang]]'' (originated from [[Padang]] city, West Sumatra) not only in Malaysia, but also in Singapore. |
h Japanese (ja) | 地理的な近さ、歴史的な移住、そして密接な文化的血縁関係から、インドネシア料理は近隣の調理法にも影響を与えてきた。その中でも特に顕著なのが[[Malaysian cuisine/ja|マレーシア料理]]である。インドネシアの影響は、西スマトラ州出身の[[:en:Minangkabau people|ミナンカバウ族]]が多数移住してきた中央の[[:en:Negeri Sembilan|ヌグリ・スンビラン州]]において広範に見られ、その文化、歴史、料理に反映されている。[[Padang food/ja|ミナンカバウ料理]]の影響は[[Malay cuisine/ja|マレー料理]]の伝統に深く、その結果、両方の伝統が「ルンダン」、「グライ」、「アサム・ペダス」、「テンポヤック」といった同じ料理を共有している。[[Rendang/ja|ルンダン]]は、マレーシアの主流料理に非常によく溶け込み、今や彼ら自身のものと見なされており、特に「[[:en:Eid al-Fitr|ハリ・ラヤ・アイディルフィトリ]]」の期間中に人気がある。20世紀初頭には、スマトラ島民がクアラルンプールやマレーシア本土の他の地域に大量に流入し、それがマレーシアだけでなくシンガポールでも「[[Nasi Padang/ja|ナシ・パダン]]」(西スマトラ州の[[:en:Padang|パダン]]市発祥)の人気につながった。 |