All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | With a drier climate in [[Lesser Sunda Islands|Nusa Tenggara]] archipelago, there is less rice and more sago, corn, cassava, and taro compared to central and western Indonesia. Fishes are popularly consumed, including ''sepat'' ([[Trichogaster]]), which is shredded fish in coconut and young-mango sauce. [[Lombok]]'s [[sasak people]] enjoy spicy food such as ''[[ayam taliwang]]'' which is roasted chicken served with peanut, tomato chilli and lime dip. ''Pelecing'' is a spicy sauce used in many dishes made with chilli, shrimp paste, and tomato. A local shrimp paste called ''lengkare'' is used on the island of Lombok. ''Sares'' is made from chilli, coconut juice and banana palm pith and is sometimes mixed with meat. Non meat dishes include ''kelor'' (hot soup with vegetables), ''serebuk'' (vegetables mixed with coconut), and ''timun urap'' (cucumber with coconut, onion and garlic). |
h Japanese (ja) | [[:en:Lesser Sunda Islands|ヌサ・トゥンガラ諸島]]は乾燥した気候のため、中央インドネシアや西インドネシアに比べて米が少なく、サゴ、トウモロコシ、キャッサバ、タロイモが多い。魚はよく食べられ、「セパット」([[Trichogaster/ja|スリースポットグラミー]])はココナッツと若いマンゴーソースにほぐした魚である。[[:en:Lombok|ロンボク]]の[[:en:sasak people|ササク族]]は、ローストチキンにピーナッツ、トマトチリ、ライムのディップを添えた「[[ayam taliwang/ja|アヤム・タリワン]]」のような辛い食べ物を好む。「ペレシング」は、チリ、エビペースト、トマトで作られた多くの料理に使われる辛いソースである。ロンボク島では「レンカレ」と呼ばれる地元のエビペーストが使われる。「サレス」は、チリ、ココナッツジュース、バナナヤシの髄から作られ、時には肉と混ぜられる。肉を含まない料理には、「ケロール」(野菜入り熱いスープ)、「セレブク」(野菜とココナッツを混ぜたもの)、そして「ティムン・ウラップ」(キュウリとココナッツ、タマネギ、ニンニク)がある。 |