All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | An effort was made to stunt coffee's growing popularity. While Suleiman I was still in power, taxes were imposed in an attempt to prevent both bureaucrats and those who were unemployed from consuming coffee. Further attempts occurred during both the reigns of Sultan Selim II in 1567 as well as Sultan Murad III in 1583 whenever those of more modest means began to drink coffee, which included professions ranging from craftsmen to shopkeepers to local soldiers. Despite the attempt to bar people from drinking coffee, the fatwa ultimately failed as coffee did not compare to the effects of alcohol. Since coffee was also seen as a mind-altering substance like alcohol meant that the prohibition was more of a misunderstanding of the substance or an attempt to control consumption based on Orthodox beliefs. This back-and-forth scenario falls within the debate of whether coffee is ''[[halal]]'' or ''haram''. While it certainly proved controversial, coffee continued to be sought out by many. |
h Japanese (ja) | コーヒーの人気が高まるのを抑えようとする試みがなされた。スレイマン1世がまだ権力を握っていた頃、官僚と失業者の両方がコーヒーを消費するのを防ぐ目的で税金が課された。さらなる試みは、1567年のセリム2世と1583年のムラト3世の治世中にも行われた。これは、職人から店主、地元の兵士まで、より控えめな収入の人々がコーヒーを飲み始めた時であった。コーヒーの飲用を禁じる試みにもかかわらず、コーヒーはアルコールの影響とは比較にならなかったため、ファトワーは最終的に失敗に終わった。コーヒーもアルコールと同様に精神を変える物質と見なされたため、この禁止は物質に対する誤解、あるいは正統派の信仰に基づいて消費を管理しようとする試みであった可能性が高い。この一進一退の状況は、コーヒーが「[[:en:halal|ハラール]]」か「ハラム」かという議論に当てはまる。確かに論争を巻き起こしたが、コーヒーは多くの人々に求められ続けたである。 |