All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The establishment of the [[Malacca Sultanate|Sultanate of Malacca]] in the early 15th century marked a significant turning point in the region’s [[Malay cuisine|culinary landscape]]. As Malacca grew into a key [[entrepôt]] in the [[Indian Ocean]] trade network, it attracted merchants from across Asia, including [[South Asia]], the [[Middle East]] and [[China]]. This convergence of cultures facilitated the further dissemination of spices, cooking techniques and food traditions. Indian culinary practices, in particular, were gradually adapted to suit local palates and ingredients, resulting in a distinctly Malay style of ''gulai''. This regional variant was typically characterised by the use of coconut milk, chilli and indigenous herbs such as lemongrass, galangal and turmeric. Over time, ''gulai'' became a foundational component of the [[Malay cuisine|Malay gastronomic repertoire]], commonly served during communal feasts, religious celebrations and courtly banquets. |
h Japanese (ja) | 15世紀初頭における[[:en:Malacca Sultanate|マラッカ・スルタン国]]の設立は、この地域の[[Malay cuisine/ja|料理界]]における重要な転換点となった。マラッカが[[:en:Indian Ocean|インド洋]]貿易ネットワークの主要な[[:en:entrepôt|中継貿易港]]として成長するにつれて、[[:en:South Asia|南アジア]]、[[:en:Middle East|中東]]、[[:en:China|中国]]を含むアジア各地からの商人を惹きつけた。この文化の収束は、スパイス、調理技術、食の伝統のさらなる普及を促進した。特にインドの料理慣行は、現地の味覚や食材に合うように徐々に適応され、独特のマレー風''グライ''が誕生した。この地域独自のバリアントは、通常、ココナッツミルク、唐辛子、そしてレモングラス、ガランガル、ウコンなどの固有のハーブの使用によって特徴付けられた。時が経つにつれて、''グライ''は[[Malay cuisine/ja|マレー料理]]の基礎的な構成要素となり、共同の祝宴、宗教的な祝い事、宮廷の宴会で一般的に供された。 |