All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Regional interpretations of ''gulai'' vary in flavour, texture and ingredients, influenced by local preferences and culinary traditions. [[West Sumatra]]n versions tend to be thick and intensely spiced, while [[Javanese cuisine|Javanese styles]] are lighter and more soupy. In [[Malaysia]], variations range from the fiery ''[[Masak lemak lada api|masak lemak cili api]]'' of [[Negeri Sembilan]] to the [[durian]]-based ''gulai [[tempoyak]]'' found in [[Perak]] and [[Pahang]]. A related version known as ''guleh'' is also present in [[Javanese Surinamese|Javanese-Surinamese]] cuisine.
 h Japanese (ja)''グライ''の地域ごとの解釈は、風味、食感、材料において異なり、現地の好みや料理の伝統に影響されている。[[:en:West Sumatra|西スマトラ]]版は濃厚で香辛料が強めである傾向がある一方、[[Javanese cuisine/ja|ジャワ風]]はよりあっさりとしていてスープ状である。[[:en:Malaysia|マレーシア]]では、[[:en:Negeri Sembilan|ヌグリ・センビラン州]]の燃えるような''[[Masak lemak lada api/ja|マサク・ルマック・チリ・アピ]]''から、[[:en:Perak|ペラ州]]や[[:en:Pahang|パハン州]]で見られる[[durian/ja|ドリアン]]ベースの''グライ [[tempoyak/ja|テンポヤック]]''まで様々である。''guleh''として知られる関連版は、[[Javanese Surinamese/ja|ジャワ・スリナム料理]]にも存在する。