All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)==Cooking method==
The paste is fried in split [[coconut milk]] until the oil is expressed to release the aromas in the paste. Once the curry paste is cooked, more coconut milk and the remaining ingredients are added, along with a pinch of [[palm sugar]] and [[fish sauce]]. Finally, as garnishes, [[Thai basil]], fresh [[kaffir lime]] leaves, sliced {{lang|th-Latn|phrik chi faa}} (the common name means 'sky-pointing chilies', which refers to large mild chilies such as [[Cayenne pepper]]) are often used. For a more robust green curry, such as with seafood, [[julienning|julienned]] {{lang|th-Latn|[[Boesenbergia rotunda|krachai]]}} (fingerroot or Chinese keys), [[Curcuma zedoaria|white turmeric]], and [[holy basil]] can be used as garnishes.
 h Japanese (ja)== 調理法{{Anchor|Cooking method}}==

ペーストは、[[coconut milk/ja|ココナッツミルク]]と油が分離するまで炒められ、ペーストの香りが引き出される。カレーペーストが調理されたら、残りのココナッツミルクと材料が加えられ、少量の[[palm sugar/ja|パームシュガー]]と[[fish sauce/ja|魚醤]]で味付けされる。最後に、飾り付けとして、[[Thai basil/ja|タイバジル]]、新鮮な[[kaffir lime/ja|コブミカン]]の葉、スライスした{{lang|th-Latn|phrik chi faa}}(一般名は「空を指す唐辛子」を意味し、[[Cayenne pepper/ja|カイエンペッパー]]のような大きくマイルドな唐辛子を指す)がよく使われる。魚介類を使ったより濃厚なグリーンカレーには、[[julienning/ja|千切り]]にした[[Boesenbergia rotunda/ja|クラチャイ]](フィンガールートまたはチャイニーズキー)、[[Curcuma zedoaria/ja|ホワイトターメリック]]、[[holy basil/ja|ホーリーバジル]]を飾り付けとして使うこともできる。