All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | === Adaptation to local palates === In a climate of increasing globalization, where cultures and cuisines frequently cross-borders, cooking and food evolves to cater to the palates of the local communities, a phenomenon known as "glocalization", a [[Blend word|portmanteau]] of "localization" and "globalization".” Fusion cuisine is sometimes created by multinational restaurants, especially fast food chains. A primary example of this corporate globalized expansion is in the case of [[McDonald's]] regional menus which are adapted to "reflect different tastes and local traditions for every country in which we have restaurants". In addition to catering to the regional food traditions, McDonald's also takes an additional consideration for religious beliefs and laws, as seen in the absence of beef and pork items on [[International availability of McDonald's products|Indian menus.]] |
h Japanese (ja) | === 現地住民の味覚への適応 === 文化や料理が頻繁に国境を越えるグローバル化が進む中、料理と食品は地域社会の味覚に合わせて進化しており、これは「グローカリゼーション」と呼ばれる現象である。「ローカリゼーション」と「グローバリゼーション」を組み合わせた[[:en:Blend word|かばん語]]である。フュージョン料理は、多国籍レストラン、特にファストフードチェーンによって作られることもある。この企業によるグローバル化の拡大の主要な例は、[[McDonald's/ja|マクドナルド]]の地域別メニューに見られる。「レストランがあるすべての国の異なる味覚や地元の伝統を反映する」ために、マクドナルドは地域ごとの食品の伝統に加えて、宗教的信条や法律も考慮している。その例として、[[:en:International availability of McDonald's products|インドのメニュー]]には牛肉や豚肉の品目がないことが挙げられる。 |