All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)=== Colonialism ===
A lasting legacy of colonialism is fusion food. Colonial trade resulted in the exchange of ingredients, such as [[bánh mì]] originating from French ingredients used in [[French Indochina]], [[Jamaican patty|Jamaican patties]] combining the [[Turnover (food)|turnover]] with spices and peppers from the [[British Empire]]'s possessions in Asia and Africa, and [[ramen]] originating as "''shina soba''" or "Chinese noodle" from the [[Empire of Japan]]'s occupation of China's island territories in the late 1800s and early 1900s. Indigenous domestic servants were active participants in creating fusion foods by mixing ingredients and techniques.
 h Japanese (ja)===植民地主義===
植民地主義の永続的な遺産はフュージョン料理である。植民地貿易は食材の交換をもたらした。例えば、[[:en:French Indochina|フランス領インドシナ]]で使われたフランスの食材に由来する[[bánh mì/ja|バインミー]]、[[:en:British Empire|大英帝国]]のアジア・アフリカ領からのスパイスと唐辛子を[[Turnover (food)/ja|ターンオーバー]]と組み合わせた[[Jamaican patty/ja|ジャマイカのパティ]]、そして1800年代後半から1900年代初頭の[[:en:Empire of Japan|大日本帝国]]による中国の島嶼部占領から「支那そば」または「中華麺」として生まれた[[ramen/ja|ラーメン]]などがある。先住民の家政婦は、食材と技術を混ぜ合わせることでフュージョン料理を生み出す上で積極的に参加した。