All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Although [[giraffe|giraffes]] are technically considered kosher (since they chew their cuds and have split hooves), the more orthodox interpretation of Kashrut still forbids consumption of the meat, therefore marking the giraffe, despite with otherwise permissible characteristics, as non-kosher. The reason is the animal has no tradition of permissibility, meaning not allowed to be eaten, despite its signs of being a kosher animal. In addition, its large size and more aggressive behaviour puts a strain on logistics when performing ''shechita'' (ritual slaughtering). Their vulnerable status has also played a role in prohibition by many rabbis. The long neck of the giraffe being difficult to perform the slaughter is not the reason why giraffe is non-kosher, despite common knowledge.
 h Japanese (ja)[[giraffe/ja|キリン]]は技術的にはコーシャと見なされる(反芻を行い、割れたひづめを持つため)ものの、カシュルートのより正統的な解釈ではその肉の摂取を禁じており、許容される特徴を有していても非コーシャとされている。その理由は、この動物が許容されてきた伝統を持たないためであり、すなわち、食用として認められていないということである。さらに、その巨大な体格と攻撃的な性質が、''shechita''(儀式的屠殺)を実施する際の物流上の障害となる。キリンが脆弱な種であることも、多くのラビによって禁止の理由の一つとされている。キリンの首が長くて屠殺が困難であることは、一般に広く信じられているものの、キリンが非コーシャとされる理由ではない。