All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The type of fish used vary with availability and recipe: Pollock, haddock, herring, wolf-fish and even salmon or trout are sold, and they are often marketed named after the fish they are made of; Seikaker, Koljekaker, Steinbitkaker, etc. Terms like "burger" is also used; "Lakseburger", "Fiskeburger".
 h Japanese (ja)使用される魚の種類は、入手可能性やレシピによって異なる。[[Pollock/ja|ポロック]]、[[haddock/ja|コダラ]]、[[herring/ja|ニシン]]、[[wolf-fish/ja|オオカミウオ]]、さらには[[Salmon as food/ja|サケ]]や[[Trout/ja#Trout as food|マス]]も販売されており、それらは作られた魚の名前で販売されることが多い。例えば「セイカーカー」、「コルジェカーカー」、「ステインビットカーカー」などだ。「バーガー」という言葉も使われ、「ラクゼバーガー」、「フィスケバーガー」などがある。