All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | In ''crispy pata'', [[pork]] knuckles (known as ''pata'') are marinated in garlic-flavored vinegar then deep fried until crisp and golden brown, with other parts of the pork leg prepared in the same way. ''Lechon manok'' is the Filipino take on [[rotisserie]] chicken. Available in many hole-in-the-wall stands or restaurant chains (e.g. Andok's, Baliwag, Toto's Sr. Pedro's, G.S. Pagtakhan's), it is typically a specially seasoned chicken roasted over a charcoal flame served with "''sarsa''" or ''lechon'' sauce made from mashed pork liver, starch, sugar, and spices. |
h Japanese (ja) | ‘’クリスピー・パタ’‘では、[[pork/ja|豚肉]]のすね(’‘パタ’’として知られる)をニンニク風味の酢に漬け込み、カリッときつね色になるまで揚げる。同様の調理法で豚脚の他の部位も調理される。 ‘’レチョン・マノック’‘は、[[rotisserie/ja|ロティサリーチキン]]に対するフィリピン流のアレンジである。Andok’s、Baliwag、Toto’s Sr. Pedro’s、G.S. Pagtakhan’sなど、多くの屋台やレストランチェーンで提供されており、特別に味付けされた鶏肉を炭火でローストし、通常はマッシュした豚レバー、でんぷん、砂糖、スパイスで作られた「’‘サルサ’’」または’‘レチョンソース’’を添えて提供される。 |