All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ''[[Paksiw]]'' refers to different vinegar-based stews that differ greatly from one another based on the type of meat used. ''Paksiw na isda'' uses fish and usually includes the addition of ginger, fish sauce, and maybe ''siling mahaba'' and vegetables. ''Paksiw na baboy'' is a ''paksiw'' using pork, usually pork hocks, and often sees the addition of sugar, banana blossoms, and water so that the meat is stewed in a sweet sauce. A similar Visayan dish called ''[[humba]]'' adds fermented black beans. Both dishes are probably related to ''pata tim'' which is of Chinese origin. ''Paksiw na lechon'' is made from ''lechon'' meat and features the addition of ground liver or liver spread. This adds flavor and thickens the sauce so that it starts to caramelize around the meat by the time dish is finished cooking. Although some versions of ''paksiw'' dishes are made using the same basic ingredients as ''adobo'', they are prepared differently, with other ingredients added and the proportions of ingredients and water being different. |
h Japanese (ja) | ''[[Paksiw/ja|パクシウ]]''とは、使用する肉の種類によって大きく異なる、酢をベースにした様々な煮込み料理を指す。''Paksiw na isda''は魚を使用し、通常ショウガ、魚醤、場合によっては''siling mahaba''や野菜が加えられる。''Paksiw na baboy''は豚肉、通常は豚足を使った''パクシウ''で、砂糖、バナナの花、水が加えられ、肉が甘いソースで煮込まれることが多い。''[[humba/ja|フンバ]]''と呼ばれる同様のビサヤ料理には、発酵黒豆が加えられる。これらの料理はどちらも中華料理起源の''pata tim''と関連がある可能性が高い。''Paksiw na lechon''は''レチョン''肉から作られ、すりつぶしたレバーやレバーペーストが加えられる。これにより風味が加わり、ソースがとろみを増し、料理が完成する頃には肉の周りでキャラメル状になる。''パクシウ''料理の中には、''アドボ''と同じ基本的な材料を使用するものもあるが、他の材料が加えられ、材料と水の割合が異なるなど、調理法が異なっている。 |