All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)A traditional Filipino breakfast (''almusal'') might include ''[[pandesal]]'' (small bread rolls), ''[[kesong puti]]'' (fresh, unripened, white Filipino cheese, traditionally made from carabao's milk) ''[[champorado]]'' (chocolate rice porridge), ''[[Silog (dish)|silog]]'' which is ''sinangag'' ([[fried rice|garlic fried rice]]) or sinaing, with [[fried egg]] and meat—such as ''[[Tapa (Filipino cuisine)|tapa]]'', ''[[Longganisa#Philippines|longganisa]]'', ''[[tocino]]'', ''[[Corned beef#Southeast Asia|karne norte]]'' (corned beef), or fish such as ''daing na bangus''  (salted and dried [[milkfish]])—or ''itlog na pula'' ([[salted duck egg]]s). Coffee is also commonly served, particularly ''[[kape Barako|kapeng barako]]'', a variety of coffee produced in the mountains of Batangas noted for having a strong flavor.
 h Japanese (ja)伝統的なフィリピンの朝食(''アルムサル'')には、''[[pandesal/ja|パンデサル]]''(小さなパン)、''[[kesong puti/ja|ケソン・プティ]]''(新鮮で未熟な白いフィリピンチーズ、伝統的にカラバオの乳から作られる)、''[[champorado/ja|チャンポラード]]''(チョコレート風味の米粥)、''[[Silog (dish)/ja|シログ]]''([[fried rice/ja|ガーリックライス]]の''シナンガグ''または''シナイング''に[[fried egg/ja|目玉焼き]]と肉—例えば''[[Tapa (Filipino cuisine)/ja|タパ]]''、''[[Longganisa#Philippines/ja|ロンガニサ]]''、''[[tocino/ja|トシーノ]]''、''[[Corned beef#Southeast Asia/ja|カルネ・ノルテ]]''(コンビーフ)、または魚—例えば''ダイング・ナ・バングース''(塩漬け干しの[[milkfish/ja|サバヒー]])—や''イットログ・ナ・プラ''([[salted duck egg/ja|塩漬けアヒル卵]])が含まれる。コーヒーも一般的に提供され、特にバタンガス州の山々で生産される強い風味で知られる[[kape Barako/ja|''カペン・バラコ'']]が好まれる。