All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | English cooking has developed over many centuries since at least the time of ''[[The Forme of Cury]]'', written in the [[Middle Ages]] around 1390 in the reign of [[Richard II of England|King Richard II]]. The book offers imaginative and sophisticated recipes, with spicy [[sweet and sour]] sauces thickened with bread or quantities of [[almond]]s boiled, peeled, dried and ground, and often served in [[pastry]]. Foods such as [[gingerbread]] are described. It was not at all, emphasises [[Clarissa Dickson Wright]] in her ''[[A History of English Food]]'', a matter of large lumps of [[roast]] meat at every meal as imagined in [[Hollywood films]]. |
h Japanese (ja) | イギリス料理は、遅くとも[[:en:Richard II of England|リチャード2世]]の治世である1390年頃の[[:en:Middle Ages|中世]]に書かれた『[[:en:The Forme of Cury|フォーマ・オブ・キュリー]]』の時代から、何世紀にもわたって発展してきた。この本には、想像力豊かで洗練されたレシピが掲載されており、スパイシーな[[sweet and sour/ja|甘酸っぱい]]ソースはパンや大量の茹でて皮をむき、乾燥させて挽いた[[almond/ja|アーモンド]]でとろみをつけ、しばしば[[pastry/ja|パイ生地]]に入れて供された。[[gingerbread/ja|ジンジャーブレッド]]のような食品も記述されている。[[:en:Clarissa Dickson Wright|クラリッサ・ディクソン・ライト]]は自身の『[[:en:A History of English Food|イギリス料理の歴史]]』の中で、[[:en:Hollywood films|ハリウッド映画]]で描かれるような毎食大きな[[roast/ja|ロースト]]肉の塊が出るようなものでは全くなかったと強調している。 |