All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The use of Chinese herbs was popular during the [[medieval age]] in western Asian and Islamic countries. They were traded through the Silk Road from the East to the West. [[Cinnamon]], [[ginger]], [[rhubarb]], [[nutmeg]] and [[cubeb]] are mentioned as Chinese herbs by medieval Islamic medical scholars Such as [[Rhazes]] (854– 925 CE), [[Haly Abbas]] (930–994 CE) and [[Avicenna]] (980–1037 CE). There were also multiple similarities between the clinical uses of these herbs in Chinese and Islamic medicine.
 h Japanese (ja)漢方薬の使用は、[[:en:medieval age|中世]]に西アジアやイスラム諸国で流行した。それらは東洋から西洋へとシルクロードを通じて取引された。[[Cinnamon/ja|シナモン]]、[[ginger/ja|ジンジャー]]、[[rhubarb/ja|ルバーブ]]、[[nutmeg/ja|ナツメグ]]、[[cubeb/ja|キュベブ]]は、中世イスラムの医学者である[[:en:Rhazes|ラゼス]](854-925 CE)、[[:en:Haly Abbas|ハーリー・アッバース]](930-994 CE)、[[:en:Avicenna|アヴィセンナ]](980-1037 CE)によって漢方薬として言及されている。また、中国医学とイスラム医学におけるこれらのハーブの臨床使用には複数の類似点があった。