All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Food also plays a role in daily life. The formality of the meal setting can signify what kind of relationship people have with one another, and the type of food can indicate ones' social status and their country of origin. In a formal setting, up to sixteen of any combination of hot and cold dishes would be served to respect the guests. On the other hand, in a casual setting, people would eat inexpensive meals such as at food stalls or homemade food. The typical disparity in food in the Chinese society between the wealthy and everyone below that group lies in the rarity and cost of the food or ingredient, such as shark fins and bear paws. |
h Japanese (ja) | 食料は日常生活においても役割を果たす。食事の場の形式は人々の関係性を表し、食べ物の種類はその人の社会的地位や出身国を示すことができる。正式な場では、客に敬意を表すために、温菜と冷菜を合わせて最大16品が供される。一方、カジュアルな場では、屋台の食べ物や家庭料理のような安価な食事が提供される。中国社会における富裕層とそれ以下のグループの間の典型的な食料の格差は、フカヒレや熊の掌のような食べ物や食材の希少性とコストにある。 |