All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | European pastries are also seen in China, like [[mille-feuille]], [[crème brûlée]], and [[cheesecake]], but they are generally not as popular because the Chinese preference of dessert is mildly sweet and less oily. [[File:Baozi Chengdu.JPG|thumb|''[[Baozi|Bāozi]]'' are steamed buns containing savoury or sweet combinations of meat, vegetables, and mushrooms, traditionally associated with breakfast.]] Many types of street foods, which vary from region to region, can be eaten as snacks or light dinner. [[Prawn cracker]]s are an often-consumed snack in Southeast China. |
h Japanese (ja) | [[mille-feuille/ja|ミルフィーユ]]、[[crème brûlée/ja|クレームブリュレ]]、[[cheesecake/ja|チーズケーキ]]などヨーロッパの菓子も中国で見られるが、中国人がデザートに求めるものが控えめな甘さで油分が少ないため、一般的にはそれほど人気がない。 [[File:Baozi Chengdu.JPG|thumb|[[Baozi/ja|包子]]は、肉、野菜、キノコなどの甘いまたはしょっぱい組み合わせが入った蒸しパンで、伝統的に朝食と関連付けられている。]] 地域によって異なる多くの種類の屋台料理は、軽食や軽い夕食として食べられる。[[Prawn cracker/ja|エビせんべい]]は、中国南東部でよく食べられる軽食である。 |