All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | * [[Burmese tofu]] ({{lang|my|ရှမ်းတို့ဟူး}} {{IPA|my|ʃáɴ tòhú|}}) – a [[tofu]] of Shan origin made from [[Gram flour|chickpea flour]], eaten as fritters, in a salad, or in porridge forms *''A sein kyaw'' ({{lang|my|အစိမ်းကြော်}} {{IPA|my|ʔəséɪɴdʒɔ̀|}}) – cabbage, cauliflower, carrot, green beans, baby corn, corn flour or tapioca starch, tomatoes, squid sauce *''Ngapi daung'' ({{lang|my|ငါးပိထောင်း}}) – a spicy Rakhine-style condiment made from pounded ngapi and green chili *''Nga baung htoke'' ({{lang|my|ငါးပေါင်းထုပ်}} {{IPA|my|ŋəbáʊɴ doʊʔ|}}) – a Mon-style steamed parcel of mixed vegetables and prawns, wrapped in [[morinda]] and banana leaves *''Wet tha chin'' ({{lang|my|ဝက်သားချဉ်}} {{IPA|my|wɛʔ θə dʑɪ̀ɴ|}}) – Shan-style preserved minced pork in rice |
h Japanese (ja) | * [[Burmese tofu/ja|ビルマ豆腐]]({{lang|my|ရှမ်းတို့ဟူး}} {{IPA|my|ʃáɴ tòhú|}}) – [[Gram flour/ja|ひよこ豆粉]]から作られるシャン族発祥の[[tofu|豆腐]]で、フリッター、サラダ、またはお粥の形で食べられる。 *''ア・セイン・ジョー''({{lang|my|အစိမ်းကြော်}} {{IPA|my|ʔəséɪɴdʒɔ̀|}}) – キャベツ、カリフラワー、ニンジン、インゲン、ベビーコーン、コーンフラワーまたはタピオカ澱粉、トマト、イカソース。 *''ンガピ・ダウン''({{lang|my|ငါးပိထောင်း}}) – 叩いたンガピと青唐辛子で作る、辛口のラカイン風調味料。 *''ンガ・バウン・トウッ''({{lang|my|ငါးပေါင်းထုပ်}} {{IPA|my|ŋəbáʊɴ doʊʔ|}}) – 様々な野菜とエビを混ぜて[[morinda/ja|モリンダ]]とバナナの葉で包んで蒸したモン族風の包み料理。 *''ウェッ・タ・チン''({{lang|my|ဝက်သားချဉ်}} {{IPA|my|wɛʔ θə dʑɪ̀ɴ|}}) – 米に詰めたシャン族風の保存豚ひき肉。 |