All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)===Postclassical Europe===
Pepper was so valuable that it was often used as [[collateral (finance)|collateral]] or even currency. The taste for pepper (or the appreciation of its monetary value) was passed on to those who would see Rome fall. [[Alaric I|Alaric]], king of the [[Visigoths]], included 3,000 pounds of pepper as part of the ransom he demanded from Rome when he besieged the city in the fifth century. After the fall of Rome, others took over the middle legs of the [[spice trade]], first the [[Persian Empire|Persians]] and then the [[Arab]]s; Innes Miller cites the account of [[Cosmas Indicopleustes]], who travelled east to India, as proof that "pepper was still being exported from India in the sixth century". By the end of the [[Early Middle Ages]], the central portions of the spice trade were firmly under [[Islamic]] control. Once into the Mediterranean, the trade was largely monopolized by Italian powers, especially [[Republic of Venice|Venice]] and [[Republic of Genoa|Genoa]]. The rise of these [[city-state]]s was funded in large part by the spice trade.
 h Japanese (ja)===中世ヨーロッパ===
コショウは非常に貴重であったため、しばしば[[:en:collateral (finance)|担保]]や通貨としてさえ使用された。コショウの味覚(あるいはその金銭的価値の評価)は、ローマ帝国の崩壊を目撃する者たちに受け継がれた。[[:en:Alaric I|アラリック]]([[:en:Visigoths|西ゴート族]]の王)は、5世紀にローマを包囲した際にローマに要求した身代金の一部として、3,000ポンドのコショウを含めた。ローマの崩壊後、[[:en:spice trade|スパイス貿易]]の中間経路は、まず[[:en:Persian Empire|ペルシャ人]]、次いで[[:en:Arab|アラブ人]]が引き継いだ。イネス・ミラーは、東方へインドまで旅した[[:en:Cosmas Indicopleustes|コスマス・インディコプレウステス]]の記述を引用し、「6世紀にもコショウがインドから輸出されていた」ことの証拠としている。[[:en:Early Middle Ages|中世初期]]の終わりには、スパイス貿易の中心部分は[[:en:Islamic|イスラム]]の支配下にしっかりと置かれた。地中海に入ると、貿易は主にイタリアの勢力、特に[[:en:Republic of Venice|ヴェネツィア共和国]]と[[:en:Republic of Genoa|ジェノヴァ共和国]]によって独占された。これらの[[:en:city-state|都市国家]]の勃興は、大部分がスパイス貿易によって資金提供された。