All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The US decided on a different approach, requiring the assignment of a four-letter suffix to the nonproprietary name of the original product to distinguish between innovator drugs and their biosimilars. Japan has similar requirements. The suffix approach has been criticized on the grounds of compromising the INN system and delaying the marketing of biosimilars. Australia decided not to use a 4-letter suffix.
 h Japanese (ja)米国は異なるアプローチを採用し、新薬とバイオシミラーを区別するために、先発品の非専有名称に4文字の接尾辞を付けることを義務付けた。日本も同様の要件を設けている。サフィックス方式は、INN制度を危うくし、バイオシミラーの上市を遅らせるという理由で批判されている。オーストラリアは4文字の接尾辞を使用しないことを決定した。