All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Anglo-Indian cuisine was documented in detail by the English colonel [[Arthur Robert Kenney-Herbert]], writing as "Wyvern" in 1885 to advise the [[British Raj]]'s [[Sahib#Colonial and modern use |memsahibs]] what to instruct their Indian cooks to make. Many of its usages are described in the "wonderful" 1886 Anglo-Indian dictionary, ''[[Hobson-Jobson]]''. More recently, the cuisine has been analysed by Jennifer Brennan in 1990 and David Burton in 1993.
 h Japanese (ja)アングロ・インド料理は、イギリス軍大佐の[[:en:Arthur Robert Kenney-Herbert|アーサー・ロバート・ケニー=ハーバート]]によって、1885年に「ワイヴァーン」の筆名で、[[:en:British Raj|イギリス領インド帝国]]の[[:en:Sahib#Colonial and modern use |メムサーヒブ]](西洋人女性)に、インド人料理人に何を指示すべきかを助言するために詳細に記録された。その多くの用法は、1886年の「素晴らしい」アングロ・インド辞典『[[:en:Hobson-Jobson|ホブソン=ジョブソン]]』に記述されている。より最近では、1990年にジェニファー・ブレナン、1993年にデビッド・バートンによってこの料理が分析されている。