Translations:Burmese cuisine/64/en: Difference between revisions

From Azupedia
Jump to navigation Jump to search
FuzzyBot (talk | contribs)
Importing a new version from external source
 
(No difference)

Latest revision as of 21:59, 26 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Burmese cuisine)
* [[Burmese tofu]] ({{lang|my|ရှမ်းတို့ဟူး}} {{IPA|my|ʃáɴ tòhú|}}) – a [[tofu]] of Shan origin made from [[Gram flour|chickpea flour]], eaten as fritters, in a salad, or in porridge forms
*''A sein kyaw'' ({{lang|my|အစိမ်းကြော်}} {{IPA|my|ʔəséɪɴdʒɔ̀|}}) – cabbage, cauliflower, carrot, green beans, baby corn, corn flour or tapioca starch, tomatoes, squid sauce
*''Ngapi daung'' ({{lang|my|ငါးပိထောင်း}}) – a spicy Rakhine-style condiment made from pounded ngapi and green chili
*''Nga baung htoke'' ({{lang|my|ငါးပေါင်းထုပ်}} {{IPA|my|ŋəbáʊɴ doʊʔ|}}) – a Mon-style steamed parcel of mixed vegetables and prawns, wrapped in [[morinda]] and banana leaves
*''Wet tha chin'' ({{lang|my|ဝက်သားချဉ်}} {{IPA|my|wɛʔ θə dʑɪ̀ɴ|}}) – Shan-style preserved minced pork in rice
  • Burmese tofu (ရှမ်းတို့ဟူး my) – a tofu of Shan origin made from chickpea flour, eaten as fritters, in a salad, or in porridge forms
  • A sein kyaw (အစိမ်းကြော် my) – cabbage, cauliflower, carrot, green beans, baby corn, corn flour or tapioca starch, tomatoes, squid sauce
  • Ngapi daung (ငါးပိထောင်း) – a spicy Rakhine-style condiment made from pounded ngapi and green chili
  • Nga baung htoke (ငါးပေါင်းထုပ် my) – a Mon-style steamed parcel of mixed vegetables and prawns, wrapped in morinda and banana leaves
  • Wet tha chin (ဝက်သားချဉ် my) – Shan-style preserved minced pork in rice